Roman "Deveti" na mađarskom jeziku, u nakladi budimpeštanskog Kalligrama Foto: Angéla P. |
Ulomak iz romana:
Danas
sam u snu bio hrabar: stajao sam na nekoj čistini dok su mi trojica dječaka
prilazila. Najprije ih nisam prepoznao, ali vidio sam poslije da su to Perec i
njegovi. Najniži je dječak držao u ruci sjekiru; imao sam dojam kako opet
namjeravaju raditi ono. Ne znam kako sam mu uzeo sjekiru, ali uzeo sam je, te
počeo raditi to što sam radio i u onom drugom snu. Sve se odvilo brzo. Tako
brzo da krv sada nisam ni vidio, iako je iz njih iscurilo mnogo krvi. Potom sam
sačekao policajce. Stigla su dva automobila, sirena nije bila uključena ni na
jednom ni na drugom. Kada su policajci izišli iz auta, okrenuo sam se bočno: na
tri-četiri metara od mene plivala su na vodi dva tijela, okrenuta trbuhom prema
dolje; trećega dječaka upravo su vadili iz vode. Mislio sam da smo pored neke
rijeke. Ali shvatio sam poslije kako stojim pored jezera. Nisam se bojao. Bio
sam miran. Bio sam sretan zbog onoga što sam uradio. Zanimljivo je bilo to što
je Perecovo lice izgledalo normalno; kao da se jednostavno samo utopio. Lica
druge dvojice dječaka nisam vidio, ali sam ipak iz nekog razloga mislio da su i
njihova lica točno onakva kakva su bila i onda kada su mene uhvatili. Siguran sam
da sam radio isto ono što sam radio i u drugom snu, posve sam siguran. Kada me
je jedan od policajaca primio za rame, u ruci sam još držao sjekiru. Bio je
dobar osjećaj držati je.
Budim
se oko četiri i pol, kada Otac kreće na posao. Otac još uvijek radi u MÁV-u,
ali sada u Upravi kolodvora u Rákoskeresztúru, gdje je od nedavno prihvatio
dodatni posao kontrolora. Prisiljen je učiti nove zanate na brzinu, jer dok
gradimo Veliku kuću ne možemo izrađivati vjerske predmete. Majka ustaje oko
pet. To znam zato što ona odmah nakon toga izlazi na ulicu upitati nekoga za
točno vrijeme. Kada je u prijepodnevnoj smjeni, uvijek to radi. Na prvom
prikupljanju nismo dobili budilicu, a ona ne smije zakasniti u senandrijsku
Tvronicu pera. Nedavno su je tamo primili, na rad u dvije smjene. Majka zbog
rađanja nije stekla kvalifikacije, zato mora sklapati kemijske olovke. Dok se
ona sprema, pretvaram se kako spavam, kao i svi ostali. Glava mi je ispod
pokrivača, noga Drijemalice blizu mojega lica; odgurnem ga od sebe, kao što
inače činim. Zatim pokušavam iznova zaspati, ali mi ne uspijeva.
Sada
živimo u Maloj kući u Pomázu. Sazidali su je Otac i trojica Momaka, pod upravom
stričeka Miske, dok smo mi Mlađi bili u vili Bombás; skupa s curama i s Majkom.
Vila Bombás je u Debrecinu. Izgorjela je u Drugom ratu, ali je Otac četrdeset i
pete u ime neplaćene stanarine dao da se popravi, jer tada je još imao novaca
iz vojske. Iz narodne armije ritnuli su ga tek kasnije. Mi smo se svi rodili
ovdje, mislim: u bolnici. Majka je u rodilište u Nagyerdőu
uvijek nosila sa sobom drveni križ, unatoč tome što joj je striček doktor
Szilágyi lijepo rekao: „Draga majčice, neće ovo izaći na dobro, prošloga puta
zamalo sam pao u neprilike.” Majka je na to samo širila ruke i tada bi proradio
njezin unutarnji plač, kojeg su možda i ostali vidjeli, a striček doktor
Szilágyi zasigurno, zatim bi legla gore na stol za rađanje, stisnula čvrsto u
rukama drveni križ, a mi smo izlazili. Ja sam bio deveti.
U Maloj
kući imamo jednu sobu i jednu kuhinju. Otac spava u kuhinji a mi u sobi. Otac u
kutu pored štednjaka ima svoj vlastiti krevet, na kojem leži sam. U kuhinji
imamo još jedan stol i jedan stolac. Naša soba je tolika da u njoj mogu stati
tri velika drvena kreveta, peć od željeza i velika škrinja. U njoj držimo
odjeću. Krevete smo gurnuli jedne pored drugih, zato što drugačije ne bismo
mogli svi legnuti na njih. Tako i tako svi moramo ležati jedni preko drugih;
srećom mi Mlađi, izuzev mene, nemamo tako velika tijela. U vili Bombás imali
smo čak dvije sobe, zato smo tamo lakše riješavali pitanje spavanja. Otac je od
debrecinske Uprave kolodvora nabavio krevete od željeza po povoljnoj cijeni,
koje smo tijekom dana mogli sklopiti. Uvečer bismo ih rasklopili. Tada bi
obadvije sobe bile pune kreveta, ako ne računamo pisaći stol, stroj za
modeliranje, harmonij, odnosno ormar s knjigama i smeđi ormar, u koji bismo se
mi, Mlađi, uvlačili najčešće onda kada bi netko od Starijih dobivao ozbiljnije
batine. Krevete od željeza ipak nismo donijeli u Pomáz. Tome sam se najviše
veselio ja. Bit će bolje ako sada odmah ispričam zašto.
Mogao
sam imati četiri godine. Jednoga poslijepodneva, kada iz nekog razloga nisam
bio raspoložen igrati se žabe, ušao sam u unutrašnju sobu i počeo se igrati s
jednim od željeznih kreveta, zato što smo jedan krevet za svaki slučaj
ostavljali uobičajeno kod stroja za modeliranje. Gurkao sam krevet tamo-amo,
već koliko mi je snaga to dopuštala, a onda sam gurnuo prste između remenova,
svaki prst jedan za drugim, kako bi ih zaključao lokotom. Upravo sam držao svoj
lijevi palac u rupi, kada se Čarapa iznenada stvorio tamo i skočio na krevet.
Ništa nisam osjetio, samo sam zajaukao. Utom je u sobu dojurila Majka i
oslobodila mi prst. Kod liječnika me ipak nije ona vodila. Prvo su mi prst
umotali u krpu, zatim u novinski papir, pojma nemam zašto baš u to, te smo onda
s Drugom mamom otišli na Upravu kolodvora, a otuda s Ocem na Kliniku. Striček
doktor pohvalio je Drugu mamu: „Snalažljiva si, kćerčice moja, nisi izgubila
prstić tvojega brata.” To je bilo prvi put kako sam duže vrijeme boravio u
bolnici.
Nakon
Majke prve ustaju Druga mama i Tera. Spreme se gotovo odmah, zato što zimi ne
skidaju dnevnu odjeću, baš kao ni mi; uzaludno grijemo jedni druge ispod
pokrivača, to nije dovoljno. Otkada su ih vratili kući od senandrijskih
Franjevaca, odlaze raditi u budimsku Tkaonicu lana. Otac se brzo dogovorio za protekciju
s gospodinom ravnateljem: „Razumite, oče Lóránt, naša zarada, odnosno tih
devetsto forinti koje dobivamo od prljavih komunista, ne pokrivaju naše
izdatke. A kuća nam je još u izgradnji, molit ću lijepo.” Druga mama i Tera
kreću nedugo nakon što ode Majka.
Sada
nas je na krevetu samo sedmero. Najviše mjesta zauzima Svećenik, koji se ponaša
kao da spava u vlastitom krevetu. Njega ne vrijedi izudarati nogom, on se
ionako neće pomjeriti. On je čak i u svojim snovima privilegiran, da ne
govorimo o tome kako još i neprestano spava u blizini Majke. Ali ujutru ga svi
slušamo. Pokazuje nam kako napraviti obojke u cipelama, jer u suprotnom bismo
se još više smočili u snijegu i bljuzgavici: pokazuje nam, ako treba, kako
ugurati košulju u jednodijelnu pidžamu, ili ako je netko od nas Mlađih kojim
slučajem prehlađen, zapovijedit će Čarapi i ostalima neka nam daju, za taj dan,
njihove pulovere. Svećenik jako voli govoriti u korist drugih, premda njegovu
odjeću nitko ne smije dirati. Pored velike škrinje stoji njegova mala kutija
koju može i ključem zaključati. U cijeloj obitelji on je jedini koji ima
traperice, nabavio ih je još u Debrecinu, nitko međutim ne zna kako. Majka je
isprva željela ustvari biti pijanistica, zatim opatica, ali onda je došao Drugi
rat, te su Djed i Baka Székely brzo odlučili da je bolje ako se ona uda za
nekog časnika, jer tako će barem pobjeći iz Erdélya. „Gospodine poručniče, tamo
gdje Babi bude živjela, tamo i glasovira mora biti“, rekla je Baka Székely
prije vjenčanja Ocu, a on je obećao da će kupiti glasovir s pancir sistemom.
Svećenik
ima sedamnaest godina, njemu su i dalje omogućeni odlasci kod senandrijskih
Franjevaca. Majka se potajno nada da će on jednoga dana postati župnik.
Zaključno s Terom, koja je najmlađa od Starijih cura, Majka je bila uistinu
potištena što joj nije pošlo za rukom roditi sina, jer ona je po svaku cijenu
željela svećenika. Uzaludno je nosila raspeće na Kliniku, samo su cure
dolazile. Prva je bila Kláró, zatim Druga mama i na kraju Tera. A onda se ipak
rodio Svećenik. Tada je striček doktor Szilágyi pomislio kako Majku više neće
susretati. Ali nije se tako dogodilo.
U Maloj
kući u zadnje vrijeme nemamo običaj doručkovati. Šporet, na kojem kuhamo čaj i
pržimo kruh, naložimo tek uvečer; moramo biti štedljivi s ugljenom, posebice
sada kada su nam ostale samo četiri vreće. Imali smo sreće što je u zadnjih
nekoliko tjedana vrijeme bilo blago. Otac tvrdi kako su u Karpatima, tamo gdje
su ih Rusi tako dobro izmuštrali, dugo vremena spavali na minusu, a ponekad
nisu ništa ni jeli. „Zato ni vi ne budite pekmezi!”, govori nam često. Otac
smatra da je biti pekmez najsramotnija stvar. Stoga ako nam je ostalo čaja od
prethodne večeri, prvo to popijemo. Ponekad sa šećerom, ponekad bez, ovisno od
toga jesmo li ga mogli kupiti. Užinu ćemo ionako dobiti u školi. Sve su nas
uplatili za dnevni boravak, što iznosi mjesečno dvadeset i četiri forinti po
glavi. Za taj novac imamo ručak i užinu. Jedino Svećenik i Čarapa nemaju, oni u
srednjoj školi mogu samo ručati.
Oko
sedam i petnaest krećemo u školu.
Prevela s mađarskog
Angéla Pataki
Ulomak je objavljen u pulskom časopisu NOVA ISTRA, Pula, jesen 2017, godiše XXII, sv. 57.
Link za Online izdanje Nova istra
Nema komentara:
Objavi komentar