17/10/18

Kiss Tibor Noé TREBALA BI SPAVATI

Robert J Obrien, South Window
Ulomak iz knjige

Televizor su dobili od Ferija Gulyása. Djeca ispočetka nisu mogla vjerovati da uz njega imaju daljinski upravljač i da slika ne mora biti samo crno-bijela. Na ekranu su bile boje kakve u naselju nikada nisu vidjeli. Sve je okolo njih bilo isto. Prašina, blato, željezo, žbuka: sve sivo. Siva je bila stoka, pseća njuška, siva je bila i svinja od prljavštine. Od drveća je do jeseni ostalo samo golo granje. Mak i suncokret cvjetali su nekoliko tjedana. Željeli su boje, pa je Ferkó čak odlučio zid njihove kuću obojiti u narančasto.

Julis i Ferkó otišli su ranije na spavanje. Neko vrijeme još su se hihotali, onda su ugasili svjetlo. Kroz prorez pored peći moglo se vidjeti kako se dječja soba potpuno zamračila. Szandra je zaspala u očevom krevetu, povukla je na sebe deku i okrenula se ka zidu. Bandi Szokola utišao je televizor, bacio pogled na Szandrina gola ramena. Djevojka je ležala na krevetu baš kao Marika, isto je tako i disala. Sjeo je pored nje, na rub kreveta, nagnuo se nad njezina leđa, omirisao je. Opruge su zaškripile, Szandrina je ruka trznula. Bandi Szokola gledao je i dalje televizor. Nekoga su upravo upucali, mrlje krvi pojavile su mu se na prsnom košu, a onda se skljokao. Posegnuo je rukom ispod pokrivača, približavajući se djevojčinom struku. Zašto toliko često odlaziš noću, zašto ti nije dobro ovdje, sa mnom, šaputao je preda se. Onda je u strahu zario nokte u Szandrina leđa. Djevojka je ležala pored njega otvorenih očiju.

*
Na livadi je trava dosezala do struka. Otkada tu ne igraju nogomet, nisu je ni kosili. Dva nogometna gola još su se držala. Prignuli su se već prema tlu, čavli su iz njih visjeli, ali još su stajali na nogama. Duž livade prolazila je stazica koju su ugazili stanovnici naselja. Livadu su godinama prije ogradili kružno, nitko nije razumio zašto. Radnici su došli iz sela, ali ni oni ništa nisu znali, samo su udarali stupove u zemlju. Svi su sumnjali na Antala Pongrácza, sve dok nisu ugledali papir zalijepljen na prozor dućana. S ogradom nemam nikakve veze, Pongrácz. Neko su vrijeme još čekali, a zatim su na nekoliko mjesta probušili žičanu ogradu. Provukli su se kroz nju, prešli prečicom preko šumice, pa livade. I tako su opet skratili put od niza kuća do dućana.

Križale su se dvije pruge. Jedna je bila od stazice, druga od sunca koje je zalazilo. Szandra je ležala u travi. Grickala je domaće kekse koje je donijela iz sela. Začepila je uši, zubima sitno drobila komadiće keksa, coktala jezikom. Glava joj je odzvanjala od vlastitoga žvakanja. Počela ju je svrbjeti noga, mravi su na njoj marširali, pa se povukla u stranu. Keksi su joj u međuvremenu dosadili pa je iz džepa izvukla jabuku. Bila je iz vrta Ferija Gulyása. Počela ju je grickati, začepila opet uši.

Na livadi se moglo ležati, sunčati se, slušati cvrkut ptica, ali je unatoč tome njezino omiljeno mjesto u naselju bila šumica. Lutala je između drveća, igrala se skrivača s dečkima. Poštivali su je, Szandra ih je uvela u napušteno skladište, u podrum dvorca. Kada su igrali nogomet ispred niza kuća, stala bi između dvije cigle, ona je bila golman. Pušila je s njima cigarete, ali piti nije htjela. Nije im dopuštala da joj dodiruju grudi. U naselju je bilo vrlo malo cura, većinom samo onih manjih. Ionako ništa ne bi razumjele.

Prevela s mađarskog
Angéla Pataki


Ulomak je objvaljen u 6. broju časopisa "Artikulacije" 2018. godine. Na ovom linku možete pročitati još jedan dio ulomka iz iste knjige: https://artikulacije.hr/trebala-bi-spavati/



Kiss Tibor Noé rođen je 1976. godine. Prozni je pisac i novinar.

Nema komentara:

Objavi komentar